翻譯這首時遇到的問題很多,主要是一些詞彙,如果用到中文歌詞裡一定非常怪。

二枚貝、多股線,等等,這些詞在中文裡是存在的,但是前者是古文多用,後者則是比較專業的名詞。想來想去,覺得用概括而通俗的說法「絕緣體」可能比較適合歌詞的意境。

基本上,看這破爛翻譯應該可以聯想到了,是一個比較典型的場景:一直陪伴在身邊的人,有一天離開了,在沒有自己的世界,她可能會受到傷害,可能會偶而想起自己。而「我」就是那偉大的默默守護著她的天使一樣的人物…………用來做聖母ova的ed,意義在於什麼呢?殘酷的話我不說了,還是各位自己想像吧。這些歌詞不可能和動畫劇情無關,畢竟請看──作詞:今野緒雪。

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞:KOTOKO
作曲:高瀬一矢
編曲:中沢伴行

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歌:井上麻里奈
作詞:cAnON.
作曲:cAnON.
編曲:Kenz


もっともっと近くに感じてたいよ
君のその体温を

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作詞、作曲、歌:天野月子

たとえば海の底で
あなたが生きてるなら
わたしは二本の足を切って
魚になろう

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

D-tecnoLife
[BLEACH OP2]

歌:UVERworld


癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君よ
消せない過去も背負いあっていこう 生きることを投げ出さないで

無法痊癒的痛苦與悲傷 帶著傷痕的你啊
背負著難以消除的過去 輕鬆的生存怎可實現

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Oct 25 Tue 2005 00:01
  • 南風

[フルメタル·パニック!The Second Raid OP]

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為是極上生徒會裡最喜歡的 和泉 香 的角色歌曲
無論如何也要應援一把~~TAT)/

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

もう一度君に会いたい
[フルメタル·パニック!The Second Raid ED]

作詞:下川みくに
作曲:Gajin
編曲:西川進
ストリングスアレンジ:梶浦由

shintaro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()