> 期許動畫成為主流文化 專訪首創與日本同步首播的動畫頻道 Animax

老實說看到一堆人罵的重點在中文配音很爛,我有點難過。

中配和中文字幕一樣絕對有助於國人接受外來影視,既然你需要字幕,你就不會不需要中配。所以問題應該在於,中配為何會這麼爛?為何我們總是聽到同樣的幾把聲音?配音員的實力為何不足?為何連基本的場景音和音量差異,後製團隊都沒有做好?

這些問題全部訴諸「中配就是爛」會不會顯得太膚淺了?明明不過是該產業沒有受到重視的另一證據。

在我們國家引進日本動畫漫畫的速度已經不算慢,中文配音的素質方面且不評論,歐美國家同樣也啟用配音,而如果你記憶力不算差的話,應該會記得在你大字都不認得幾個的年紀時,你只能靠聲音來欣賞所有的外國影視作品。

這些酸人的青少年們(我想會作出那些輕率評論的人年紀都不大吧?)似乎忘記自己也曾經幼稚過,大言不慚呼籲著原汁原味,卻要把小朋友看日本動畫的權利剝奪。何等的不成熟。

也許你要跟我說,「那你就去看中配動畫啊!」

基本上,我從來就沒有排斥。如果我不懂日文,閱讀速度也很慢,我就只能選擇它。

但如果我有能力去enjoy更多,又為何不接受?就像我現在閱讀英日文都已不存在太大問題,所以會主動找外電新聞來看看笑笑,而同時我也沒有任何道理叫台灣的外電新聞編輯都不要幹了。對吧?


相關的Plurk討論串:http://www.plurk.com/p/2c1uvn
arrow
arrow
    全站熱搜

    shintaro 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()