先從馬龍白蘭度的兒子Miko Brando 的感想開始吧

幾週前,我接到伊麗莎白.泰勒爵士的電話,她問我是否想去$ony公司看Michael的電影“This is it”,好的,我怎麼會拒絕這樣的邀請呢?
A few weeks ago I got a call from Dame Elizabeth Taylor. She asked if I wanted to go see Michael's new movie, "This Is It," at the Sony Studios lot. Well, how do you turn down an invitation like that?

去看電影之前,我想說能被伊麗莎白爵士邀請真是莫大的榮幸。她看上去精神很好,我非常高興能見到她。她一直是Michael的好朋友,他們相互愛戴,互相尊重,互相讚賞。我們曾在一起渡過過一些時光。
Before I go into the movie, let me say it was an honor to be invited by Dame Elizabeth. She looked great, and it was really nice to see her. Michael had her over all the time, and we got to spend a lot of time together. She's about as good as they come, and she and Michael were great friends. They shared a mutual love, respect and admiration for each other.

現在來說說電影。伊麗莎白爵士愛死它了,我也一樣。就像Michael仍在我們身邊一樣,對我來說我有點被嚇到了,但也非常讓我激動。感謝上帝我那天帶了面紙。
Now, the movie. Dame Elizabeth loved it, and so did I. It was like he was still here, which made it a little bit eerie for me, and very emotional. Thank God I had my Kleenex handy.

電影紀錄了Michael生前最後幾個月為演唱會的彩排及Michael在幕後的很多片段。
The movie follows Michael through the last few months at rehearsals for the "This Is It" concerts. It's a lot of backstage footage of him through the process.

Michael的歌迷將會很喜歡這部電影。電影中展示了Michael的創作才能,證明了他已經準備好為50場演唱會開唱,他看上去,聲音聽起來都讓人驚奇—他就是個天才。
Michael's fans will really enjoy this movie. His creative brilliance comes out in the film. It will prove he was ready to go - he was there, just days away from going to London and doing these 50 shows. He was 50 years-old, and he looked and sounded amazing - a genius to the end.

我現在並不是在向任何人做宣傳,但影片表現了Michael也是一個正常人。他也是去上班工作,只是他的工作與眾不同。電影至始至終都展現了他非常棒的狀態。
I'm not trying to sell anything to anybody, but this movie shows Michael was a normal person. He went to work, and did his job, his job was just a bit different. It will also show he was great, up to the very end.

我最喜歡的一段是Michael表演“Human Nature”。這首歌很難在電台或CD裡聽到,但能看到他在台上演繹—我被深深的吸引了。我不知道為什麼這首歌比其他歌能讓我更偏愛,我喜歡他在台上表演這首歌的方式。它對我有一些意義。
My favorite part of the film was when Michael performed "Human Nature." It's a hard song for me to hear it on the radio or on CD, but to see him perform it on stage - it gets to me. I'm not sure why that song more than any other, but I always enjoyed the way he performed it on stage. It did something for me then, and it still does.

雖然我很喜歡這部電影,但對我來說觀看起來很困難。我現在仍然不看我父親的影片。就是太困難了。在螢幕上看Michael也是同樣的感受。看著與我相處多年已經成為我生命一部分的人,活躍在螢幕上,而知道他已經離我遠去是很困難的一件事。過去的幾年,我失去了很多,就像這些損失為我存積起來。
As much as I enjoyed the movie, it was hard for me to watch. I still don't watch movies of my dad. It's just too tough. I have the same feelings about seeing Michael on screen. It's hard to watch someone I've spent so many years with - someone who was such a part of my life - look so vibrant on screen, and know he's not with me anymore. I've had so many losses in the last few years, they're stacking up for me.

我聽說有些言論說影片的某些地方Michael 用了替身。我可以告訴你,這種說法不是真的,我一直都在彩排現場,全是Michael 完成的。他是Michael Jackson,唯一的Michael Jackson。他們只想無中生有一些愚蠢的故事。
I'm told some are speculating there was a Michael "double" in parts of the movie. I can tell you that is simply NOT TRUE. I was there for all the rehearsals. That's all Michael. It's Michael Jackson, and only Michael Jackson. They just want to make a stupid story out of nothing.

我想看完電影後人們會大叫”哇……”,這句驚嘆聲是因為你看見了一個近乎天才的人並且這部影片給了你一個珍貴的機會欣賞這個天才,你不會將你的眼光移開他,他是如此有活力。我對影片很驕傲,我想Michael也會。
I think people will leave the theater after seeing "This Is It" saying "WOW!" Wow because he was about as close to genius as you can get, and the film gives us a rare look at that genius. You can't take your eyes off of him because he's so electrifying. I'm proud of it, and I'm sure he would be too.


或許是一部不需要被評論的電影。沒有高潮迭起的劇情,沒有炫目華麗的運鏡,主演是那位我們全部都認識,又可能完全不認識的麥可傑克森。

麥可一生開過200多場演唱會,這本是即將展開的50場之一,巨星在眾人的尖叫歡呼中說:「This is it!」後轉身瀟灑離去,無人曾預料到,如今那已成為永遠不可能揭幕也沒有謝幕的「未來的未來」。

電影內容本身其實很單純,就是一場演唱會,但也可以說他很複雜,深奧到可能寫一本書也點評不完。因為它是真實的紀錄片,無限延伸到我們生活的過去、現在,和永無止盡的未來。

我從前段時間開始聽古典音樂,提起指揮家卡拉揚、蕭提、貝姆,尤金奧曼第、哈農庫特,竟好像是很久以前的人,但起碼他們仍有幸為世人留下經典的演奏會錄音,再久以前的貝多芬、莫札特、巴哈、蕭邦、李斯特、韋瓦第、羅西尼、馬勒……等人,我們僅能透過指揮家或演奏家的手來得以領略風采。因古典音樂演繹的需要,發展出如今的錄音技術。不只一次地想到,如果能夠和那些名家生在同一時代會是多麼幸福的事?沒有人能想象得到貝多芬親自指揮他作的曲子是怎樣的!所以我真的很高興,自己出生在這個可以留下聲音的時代,而且是和麥可傑克森這個人物交疊的時代。

他是個奇跡一般的人物,成就不僅僅在音樂,他打破了音樂和影像、黑人與白人、男性與女性、種族、國界、政治、宗教的界限。因為他特殊的外貌,他是黑人也是白人,是男人也是女人,因為他驚異的才華,甚至常被調侃地說本不是人。只要你還活著就一定知道他的名字,但多數人對他的認識僅限於很會唱歌跳舞,很少人知道他還是偉大的慈善家和人道主義者,獲得過諾貝爾和平獎提名。

他是藝人捐款數字最多的金氏記錄保持者,有人不屑一顧地評論:「他錢那麼多,捐出來是應該的。」當電視上的他在狂歌勁舞時,總有人忍不住去找他的臉是不是又有哪裡去整了。或是乾脆更露骨的,無論他有多厲害,都要找機會嘲笑他的外貌,他的「怪」。

我還年輕,真的不確定,一個人的價值究竟是在他把自己的外表打理得如何,還是對世界所作的貢獻?如果我們要公正評價事物的兩面性,有功不等於無過,那請問麥可的「過」又在哪裡?舉最多人拿來做文章的膚色這件事來說,我深信他沒有漂白(從科學方面論證,也從我內心感受),就算有漂白也不是什麼問題,一大堆東方人染髮美白難道也應該被指責?同性戀問題亦然,若改變膚色即是背叛種族,愛上同性則等同背叛生物學,遠比它嚴重得多。可是我們看到,這個社會對同性戀的態度,搞不好比對麥可傑克森的外表的態度還寬容多了。多少人說他酷,卻大多數接受不了他的模樣,拿他的「鬼樣子」當作茶餘飯後的笑話。

怪的不是麥可傑克森,是這個世界。

我仰望影院的大螢幕,耳畔上響起在麥可在獲得葛萊美傳奇獎時說的那句極其溫柔的「我愛你們」。那時我只有11歲,不是沒有聽過其他明星說這句話,但我真的被打動了,最最久遠的記憶中,他就是這樣一個人。如果不是因為後來相信那些可笑的負面傳聞,我想我恐怕會一路追逐他到現在,現在想來都感到羞恥。但,很高興重拾回了對他的愛,對我來說就像重回原點,內心深處某些重要的東西被再次喚醒。

「在一個充滿仇恨的世界,我們仍須勇於希望。在一個充滿憤怒的世界,我們仍須勇於安慰。在一個充滿絕望的世界,我們仍須勇於夢想。在一個充滿猜忌的世界,我們仍須勇於相信。」

不打算把電影推薦給誰,喜歡麥可的人一定會去看,然後獲得應有的感動。而不喜歡麥可的,正如「欲加之罪何患無辭」,它對你來說沒意義。

但是,如果你還是活在這個地球的人類,如果你還有一顆心──

請不要吝嗇,把心房中的一個角落,留給麥可傑克森長眠。

「It's all for love. L.O.V.E.」


arrow
arrow
    全站熱搜

    shintaro 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()