91ce94a0

德國 - 猴子尾巴
俄羅斯 - 小狗狗
義大利 - 蝸牛
台灣 - 小老鼠
日本 - at mark
韓國 - 田螺
美國 - at 或 at sign

------------------------

綜合起來,我覺得義大利的稱呼最形象…
台灣的形容最莫名其妙?

shintaro 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

禁止留言
  • 奇奇狗
  • 小狗狗比較莫名其妙...
    是at mark??
    印象中@原意好像就是at的意思?
  • 噢對,是我記錯了

    shintaro 於 2010/05/12 22:36 回覆

  • KAI
  • @本是會計用的單價符號,原意是at the rate of的意思。
    後來在某人發明電郵的時候被選為分隔符,廣泛應用。

    (認真過頭了……)
  • 長見識了!感謝說明

    shintaro 於 2010/05/13 23:28 回覆